Sprachfassungen / Languages

SPRACHFASSUNGEN

 
Deutschsprachige Filme laufen im deutschen Original. Einige Kurzfilme sind ohne Worte (o.W.).

 
Fremdsprachige Kurzfilme werden teils deutsch untertitelt oder basieren auf Englisch, d. Original mit englischen Untertitel (OmeU) oder englische Originalfassung (OF). Details findet ihr auf den jeweiligen Seiten der Kurzfilmprogramme.

 
Wir versuchen, dafür zu sorgen, dass möglichst alle fremdsprachigen Langfilme deutsch untertitelt sind. MATCH wird jedoch nur als engl. OF gezeigt. Für TANGERINE können wir keine dt. Untertitel garantieren.

 
Hinweis:
Alle Filme des 5. Filmfests homochrom sind ohne deutschen Verleih. Nur für wenige Filme bekommen wir deutsche Untertitel von den Filmemachern oder anderen Festivals.

Den Großteil der Filme untertitelt das homochrom-Team für euch. Wegen des hohen Premieren-Anteils ist die Untertitelung eine der anspruchsvollsten und zeitaufwändigsten Aufgaben der Filmfest-Vorbereitung.

So fleißig wir auch bis auf den letzten Drücker daran arbeiten, kann es vorkommen, dass ein paar wenige Filme am Samstag- oder Sonntagnachmittag nur im engl. Original (OF) laufen. Dies können wir allerdings erst kurzfristig abschätzen und informieren euch schnellstmöglich hier auf der Homepage und per Aushang im Kino darüber.

LANGUAGE VERSIONS

 
German-speaking films will be shown in the German original (these are only a few). Some short films are without dialogue (o.W.).

 
Some non-German short films will be subtitled in German, others will be based on English as original with English subtitles (OmeU) or English original versions (OF). You find details on the respective pages of the short film programmes.

 
We try to provide German subtitles for all non-German feature films. However, MATCH will only be shown in the English original. We can't guarantee German subtitles for TANGERINE.

 
Please note:
All films of the 5. Filmfests homochrom are without German distribution. Only a few films will be subtitled by the filmmakers or by other festivals.

The majority of films will be subtitled by our team. Subtitling is one of the most demanding and time-consuming tasks in the preparation of our festival.

As diligently as we might work on them, it might happen that a few films during Saturday or Sunday afternoon will be shown in the English original version (OF). However, we will only be able to assess this in the short run. We'll keep you informed here and in the cinemas as early as we can.